The elder scrolls online morrowind русская локализация. Русская локализация – быть или не быть

RuESO является неофициальным но качественным модом, который был создан для игры The Elder Scrolls Online. Ведь ни для кого не секрет, что русского перевода данной игры нет, от чего многие просто не знают об онлайн игре посвященной миру The Elder Scrolls. В этой статье вы сможете скачать Rueso русификатор The Elder Scrolls Online Teso. Также я объясню как его установить.

Где скачать русский язык для The Elder Scrolls Online

Скачать данный русификатор вы можете по следующей ссылке, прямиком с сайта разработчиков перевода: вот ссылка .

Как установить русификатор на The Elder Scrolls Online Teso

Есть три варианта установки данного русификатора на Windows:

Без использования сторонней программы (подходит только для версий игры, купленных не через Steam)

  1. Скачать архив с RuESO .
  2. C:\Users\<Имя>
  3. Открыть конфигурационный файл игры (C:\Users\<Имя>\Documents\Elder Scrolls Online\live\UserSettings.txt ), найти в нем параметр SET Language.2 и поменять его значение на «ru». В итоге данная строка должна иметь следующий вид: SET Language.2 «ru»
  4. Сохранить и закрыть конфигурационный файл.
  5. Запустить игру с помощью одного из исполняемых файлов игры: eso.exe или eso64.exe (находятся в папке \Путь к установленной игре\The Elder Scrolls Online\game\client ), войти в мир игры, перейти в меню Дополнения Esc RuESO стоит галка.
    • Reload UI или Перезагрузить интерфейс ).
  6. Все дальнейшие запуски игры нужно осуществлять не через программу запуска ESO , а через один из исполняемых файлов: eso.exe или eso64.exe .
  7. Учтите, что после каждого запуска игры не напрямую, а через программу запуска ESO , вам необходимо будет модифицировать конфигурационный файл снова.


С использованием сторонней программы

  1. Запустить игру по крайней мере раз и сразу из нее выйти. Данный шаг необходим для того, чтобы игра создала все необходимые папки.
  2. Скачать архив с RuESO .
  3. В архиве вы найдете три папки и исполняемый файл. Все три папки необходимо скопировать в каталог C:\Users\<Имя>\Documents\Elder Scrolls Online\live\AddOns . Исполняемый файл при правильной установке игры можно запускать из любого места на вашем компьютере, однако мы рекомендуем поместить его в папку с программой запуска (Launcher) The Elder Scrolls Online .
  4. Запустить игру с помощью исполняемого файла RuESO_Helper , войти в мир игры, перейти в меню Дополнения (Add-ons) — найти его можно, нажав клавишу Esc — и убедиться, что напротив дополнения RuESO стоит галка.
    • Если галки напротив RuESO нет, поставить ее и перезагрузить интерфейс (кнопка Reload UI или Перезагрузить интерфейс ).
  5. Все дальнейшие запуски игры нужно осуществлять через исполняемый файл RuESO_Helper .

С помощью переключения языка в самой игре

  1. Скачать архив с RuESO .
  2. В архиве вы найдете три папки и исполняемый файл. Все три папки необходимо скопировать в каталог C:\Users\<Имя>\Documents\Elder Scrolls Online\live\AddOns . Исполняемый файл распаковывать не нужно — при использовании этого способа он не понадобится.
  3. Запустить игру, войти в мир игры, перейти в меню Дополнения (Add-ons) — найти его можно, нажав клавишу Esc — и убедиться, что напротив дополнения RuESO стоит галка.
    • Если галки напротив RuESO нет, поставить ее и перезагрузить интерфейс (кнопка Reload UI или Перезагрузить интерфейс ).
  4. Нажать Esc и найти в правом нижнем углу панель с флагами.
  5. Кликнуть по флагу России.
  6. Учтите, что после каждого запуска игры вам необходимо будет проделывать предыдущие четыре шага снова.

Что переведено в игре

На данный момент в Rueso русификаторе The Elder Scrolls Online Teso переведено практически все возможное, начиная от интерфейса и заканчивая переводом заданий, алхимических эффектов и книг.

The Elder Scrolls Online – многопользовательская ролевая онлайн игра, созданная по сеттингу вселенной Elder Scolls. Игрокам предстоит путешествие по уже знакомым местам, но теперь в компании других пользователей.

Начните играть в онлайн игру Элдер Скролс Онлайн без отправки смс на непонятные номера и без каких-либо подобных мутных действий!

Для того чтобы начать играть в The Elder Scrolls Online не нужно заниматься долгими поисками и регистрациями на различных сайтах. Клиентскую игру Элдер Скролс Онлайн необходимо скачать, установить на ПК и начать играть, минимум затрат времени и усилий, максимум результата.

Для достижения желаемого результата, а именно запуска игры The Elder Scrolls Online, необходимо нажать кнопку "Начать игру...", расположенную чуть ниже этого текста, далее будет осуществлён переход на официальный сайт игры Элдер Скролс Онлайн, последующее скачивание игры, затем остаётся запустить игру и погрузиться в новый удивительный мир The Elder Scrolls Online.

Не забудьте посмотреть системные требования клиентской игры The Elder Scrolls Online , сравнить их с характеристиками компьютера (ПК) / ноутбука, на котором будете играть в онлайн игру.

Нужно сразу отметить, что независимо от требований, на большинстве компьютеров и ноутбуков можно запустить почти любую игру, в том числе Элдер Скролс Онлайн, только в некоторых случаях придётся установить графические настройки на минимум.

Так что играть онлайн в The Elder Scrolls Online можно без каких-либо проблем, пробуйте, устанавливайте и играйте в захватывающие онлайн-проекты!

Играйте в клиентскую игру The Elder Scrolls Online, отправляйтесь в новый мир за поиском приключений и новых свершений вместе с тысячами других игроков!

Среди игроков в онлайн-игры распространено убеждение, что задания и диалоги в ММО можно не читать. И отчасти они правы – кому интересны реплики вроде «мне не на что жить, принеси мне 20 шкур волков и я подарю тебе Золотой Меч Могущества», повторяемые из квеста в квест? Это утверждение справедливо для многих ММО, но не для The Elder Scrolls Online . Хоть наследница великой серии и получила клеймо «Online», в плане количества и интересности текста она предшественниц не посрамила.

Одних книг в ESO уже более 300 (хоть среди них и встречаются известные нам книги из предыдущих частей, процент уникальности книг гораздо выше TES V: Skyrim ), а количество записок, журналов и прочей бумажной мелочи перевалило за полторы тысячи. Уже сейчас в игре 22 МБ чистого текста, а ведь это более чем в 4 раза больше, чем было в Skyrim ! Возникает вопрос: а как же в это добро вникать русскоязычным игрокам, не владеющим английским языком? И тут встает вопрос локализации. В данной статье мы рассмотрим, как может появиться русская версия The Elder Scrolls Online .

Локализация силами Zenimax Online Studios

Некоторые студии предпочитают не доверять локализацию и издание своих игр сторонним издателям и делают все сами. Одним из примеров может послужить популярнейшая ММО World of Warcraft: ждать появления русской версии игрокам пришлось аж 4 года, но тем не менее она была выпущена. Возможен ли такой вариант в случае с The Elder Scrolls Online ? Вероятность этого крайне мала, как минимум при запуске в игре встроенного русского языка не будет.

Сейчас, параллельно разработке на английском, ESO переводится на два языка: французский и немецкий. Упоминаний русского или какого-либо другого языка нет даже в конфигурационных файлах игры. Возможно, на русский и прочие языки, вроде испанского и итальянского, ESO переводят где-то за закрытыми дверями студии и текущие наработки не включают в бета-билд, но очевидно, что процент вероятность такого развития событий стремится к нулю. Кроме того, разработчики заявляли , что думать о переводе на другие языки они будут уже после релиза. И русский есть в этом списке языков. И что же, вновь ждать несколько лет? А «выстрелит» ли ESO ? Сможет ли продержаться эти несколько лет? Ответы на эти вопросы остаются открытыми.

Локализация силами российских ММО-гигантов

На российском рынке ММО-локализаций есть два крупнейших игрока: Innova Systems и Mail.Ru Group . Первая знаменита выпуском Lineage 2 и еще множества проектов поменьше, а вторая, кроме десятков браузерок, отметилась изданием одной из самых ожидаемых MMO последних летArcheAge . Обе компании знамениты своей любовью к деньгам и «доению» игроков. Русская «Линейка» сразу же отказалась от подписки и перешла на f2p с микротранзакциями.

С ArcheAge приключилась более возмутительная история : компания Mail.Ru Group ввела в игру свою собственную экономическую модель – суть ее заключается в тех же транзакциях, но на более продвинутом (и прибыльном для компании) уровне: в игру ввели новую валюту, арки, покупать которую надо было за реальные деньги. Все основные игровые действия по торговле и оплате теперь будут проводиться только с помощью арок. Игроки взбунтовались и бунтуют до сих пор, но чем закончится эта история – неизвестно. Умолчим про качество самих переводов игр и действия техподдержки – на фоне более серьезных проблем это кажется мелочами. Разработчики новой части «Свитков» дали ясно понять, почему они выбрали для своей игры модель подписки – они не хотят, чтобы игрокам приходилось платить за контент. Вся игра целиком будет доступна подписчикам сразу. Но у Innova Systems и Mail.Ru Group свое мнение на этот счет.

Вопрос тут в том, нужна ли такая локализация ESO ? Особенно учитывая, что распространена практика резервации игроков – после выхода русской версии российских геймеров на зарубежные сервера могут и не пустить. Доходит это даже до бана по IP, если этот IP русский. И на выбор остаются два варианта – либо играй на русском сервере с «улучшениями» от российских издателей, либо не играй вовсе.

Примечание: в данном абзаце описаны лишь два самых известных локализатора ММО в России. Компании рангом поменьше вероятнее всего такой проект, как TES Online , потянуть не смогут.

Фанатская локализация

Не стоит сбрасывать со счетов и трудолюбивых фанатов. Но если отбросить технические сложности (а на данный момент они определенно есть), то все равно остается проблема объема. Как мы писали во вступлении, в игре 22 МБ текста, а это:

  • 22 547 498 символов с пробелами (18 770 572 без пробелов)
  • 4 114 147 слов
  • 9 983 страницы в Microsoft Word (Times New Roman 12 кеглем)

Эти цифры не включают в себя текст интерфейса и сопутствующие вещи.

Разумеется, фанатам будет банально не под силу перевести такой объем даже за год, особенно учитывая регулярные обновления игры. Единственное, что наверняка будет – это перевод интерфейса. Но это лишь капля в море и явно не то, чего ждут от перевода русские игроки. И все же некоторые ресурсы переводятся на нашем сайте уже сейчас: каждую неделю мы публикуем переводы и , и в будущем, возможно, эти переводы попадут в теоретическую фанатскую локализацию.

Заключение

Как видно из текста выше, прогнозы выхода русской локализации The Elder Scrolls Online неутешительны. Остается лишь верить в чудо и следить за официальными анонсами. Или же учить английский/французский/немецкий язык: благо до выхода еще полгода, а за это время при желании можно подтянуть свои знания иностранного языка до приемлемого уровня.